汉语和泰语都属于汉藏语系,是亲属语言。现代泰语中,保守估计有10-15%以上来自汉语。汉语词汇例如:粿条(Gueiˊdiaoˊ)、面(Meeˇ)、腿(Khaˊ)、饺(Giao)、骑马(KiˊMa)等等。除此之外,泰语中的许多词汇还来源于巴利语、梵语、高棉语、马来语、英语,所以泰语是一种复杂的多元化的混合体。泰语的发音对中国人而言其实算是相当简单的,尤其是对壮族和布依族。
从一方面看的话,泰语是很好学。因为它只有元音和辅音,而没有另外的文字,就是说它的元辅音相拼便是文字,即拼音文字。这和中文区别很大,因为中文除了拼音外还有文字。相比之下,泰语就比中文简单的多。另一方面,有人说泰语的文字很难写,其实还好,因为毕竟就那么些字母,练习一下就可以了。最难得就是泰语的发音了,因为泰语的很多发音,中文都没有,所以对于我们来说会有难度,不过不仅仅是我们,所有外国人都不能发很标准的泰语。
泰语的语法和中文差不多,没有像英文一样有很多倒叙。所以中国人学还蛮容易。
呵呵,不知道楼主是从哪里听来的?但其实泰语和汉语的区别是非常大的。而且楼主所说的“好暗好模糊”,更是差远了。泰语中的好暗好模糊叫做มืดมืดมัวมัว木木吗吗moodmoodmuamua
当然,泰语中有很多的词语,也是引用来自其他国家的,比如印度语;也有很多是来自汉语的,以潮州话和闽南语居多,尤其是一些食物的名称,比如话梅、白果、肉粽子等等,都是用这些方言。
另外,由于泰国——像曼谷这样的地方,华人以及华人的后代很多很多,所以,如果你走在大街上的话,你很可能会从他们的对话中听到很多的潮州话以及闽南语夹杂在里面。